051-55-33-400 | EMAIL: [email protected]

תרגום נוטריוני – רוסית

תרגום נוטריוני – רוסית

תרגום נוטריוני לרוסית

עם ניסיון בינלאומי בתרגום מסמכים רשמיים ב־10 שפות

עו״ד ונוטריון אירנה פיין • 20 שנות ניסיון • 10 שפות

השירות שלנו נועד להכין מסמכים מתורגמים ונוטריוניים לצורך דרכון, ויזה, לימודים, הגירה, עבודה, נישואין בחו״ל ועוד — במהירות ובקבילות משפטית מלאה.

הצעת מחיר מיידית בוואטסאפ או בטלפון • אפשרות אפוסטיל • משלוח חינם

אפשר גם במייל: [email protected]

100%
קבילות משפטית
+10k
מסמכים
+20
שנות ניסיון
10
שפות

השפות שאנחנו מתמחים בהן בתרגום נוטריוני

עברית, אנגלית,רוסית, צרפתית,ספרדית, רומנית, אוקראינית, פולנית,בולגרית, צ׳כית

הסניפים שלנו

יש לנו 3 סניפים בארץ – בחרו את הסניף הקרוב או שלחו מסמכים אונליין 📎

📍 סניף רחובות

כתובת: אחד העם 1, רחובות

פתיחת ניווט במפות

📍 סניף תל אביב

כתובת: הנציב 39, תל אביב

פתיחת ניווט במפות

📍 סניף חיפה

כתובת: ההסתדרות 25, חיפה

פתיחת ניווט במפות

תרגום נוטריוני מרוסית ולרוסית


ניתן לתרגם אצלנו תעודות ומסמכים בשפות ומהשפות : עברית, אנגלית , רומנית, צרפתית,ספרדית,רוסית,אוקראינית.

תארים אקדמיים, תעודת זהות, תעודת אזרחות, תעודת יושר, תעודת שינוי שם, רישיון רכב, דרכון, תעודת תושב ארעי, אשרת שהייה,תעודת רישום חברה, ויזה, תעודת נישואין,אישורי הכנסה, תעודת רווקות, תעודת גירושין, תעודת לידה, תעודת פטירה, תמצית רישום ממשרד האוכלוסין, תמצית רישום פלילי,  תעודת שחרור,  תעודת עוסק מורשה, אישור ניהול ספרים, שינוי שם חברה,  אישור ניהול חשבון בנק, תעודת בגרות,  דיפלומה, תעודה מקצועית, תעודת הכשרה, בקשה לאזרחות, בקשת ויזת סטודנט, צו קיום צוואה,רישיון נהיגה
*אישור נוטריון לשפה לועזית שאינה אנגלית או ערבית יווסף לאותו האישור סכום של 103 שקלים על פי חוק


?צריכים עזרה

צרו איתנו קשר במספר

051-55-33-400 

 או מלאו את הטופס למטה

ונחזור אליכם עוד היום

ניתן ליצור איתנו קשר גם באיימל:

    מאיזו שפה לתרגם

    לשפה

    שילחו לנו את המסמכים


    תרגום נוטריוני לרוסית

    תרגום וחתימת נוטריון –רוסית

    תרגום נוטריוני ברוסית הוא צורך נפוץ בישראל, הן עבור דוברי רוסית והן עבור מי שמנהלים תהליכים מול רשויות, אוניברסיטאות ובנקים במדינות דוברות רוסית. בין אם מדובר בתרגום מרוסית לעברית או מעברית לרוסית, כאשר המסמך מיועד לשימוש רשמי – יש צורך באישור נוטריוני המאמת את נכונות התרגום ומעניק לו תוקף משפטי מלא. שירות נוטריון רוסית – תרגום וחתימת נוטריון מבטיח שהמסמך יקובל ללא עיכובים ויחסוך לכם זמן והתעסקות מול גורמים בירוקרטיים.

    אילו מסמכים מתורגמים לרוסית עם נוטריון? הרשימה רחבה: תעודות לידה, נישואין וגירושין, מסמכי אזרחות ועלייה, אישורי לימודים ותארים אקדמיים, גיליונות ציונים, תעודות יושר, רישיונות נהיגה, אישורי שם, חוזים והסכמים עסקיים, ייפויי כוח, מסמכי ירושה וצוואות, מסמכי חברה, חשבוניות ואישורים פיננסיים. בתרגום מסמכים רשמיים יש חשיבות עליונה לדיוק ניסוחי ומשפטי: כל פרט מזהה, תאריך, חותמת או חתימה חייבים להיות מתורגמים ומוצגים באופן נאמן למקור. שגיאה קטנה בתרגום עלולה לעכב רישום ללימודים, פתיחת חשבון בנק, קבלת אזרחות או רישום נישואין בחו״ל.

    כדי שהתרגום יוכר גם מחוץ לישראל, נדרש לעיתים קרובות להוסיף חותמת אפוסטיל. האפוסטיל מאשר את חתימת הנוטריון ומאפשר שימוש במסמך במדינות החתומות על אמנת האג. לכן, כאשר מתכננים להגיש את המסמך ברוסיה או במדינות אחרות שבהן מתקבלת תעודה עם אפוסטיל, כדאי לתאם מראש ולהבין האם נדרש אפוסטיל ממערכת בתי המשפט או ממשרד החוץ, בהתאם לסוג המסמך.

    תהליך העבודה המקצועי כולל: קבלת המסמך המקורי/העתק נאמן למקור, בדיקה מקדימה של הדרישות הספציפיות לגוף היעד (אוניברסיטה, שגרירות, בנק, רשם אוכלוסין וכד’), ביצוע תרגום על ידי מתרגם מיומן בשפה הרוסית בעל ניסיון משפטי, סבב הגהה קפדני, ואימות נוטריוני רשמי. במידת הצורך, מטפלים גם בהשגת אפוסטיל ובהחזרת המסמכים ללקוח במסירה ידנית או בשליח עד הבית.

    יתרון משמעותי בשירות נוטריוני לרוסית הוא היכולת לייעץ לגבי אופן הצגת המסמכים, סדר ההכנה, ורמות האישור הנדרשות (לדוגמה: מתי נדרש אישור “נאמן למקור” בצירוף תרגום, ומתי מספיק תרגום נוטריוני בלבד). ייעוץ נכון מקצר את לוחות הזמנים ומונע דחיות מיותרות מצד הרשויות.

    השירות מתאים לסטודנטים הנרשמים לאוניברסיטאות בחו״ל, לזוגות המתכננים להינשא במדינה דוברת רוסית, למשפחות בתהליכי אזרחות או איחוד משפחות, ליזמים וחברות הפועלים בשווקים בינלאומיים, ולכל אדם הזקוק למסמך קביל ברוסית או מרוסית. דגש על דיסקרטיות, עמידה בלוחות זמנים ושקיפות בעלויות הם חלק בלתי נפרד משירות נוטריוני איכותי.

    לסיום, אם חשוב לכם שהמסמכים שלכם יהיו מדויקים, קבילים וחוקיים – בחרו בתרגום נוטריוני לרוסית המגובה בחתימת נוטריון ובאפשרות לאפוסטיל. זהו הפתרון הבטוח והמהיר לשימוש במסמכים מול רשויות בארץ ובחו״ל.
    לייעוץ מיידי והצעת מחיר: 051-5533400.

    היכרות עם הדרישות המשפטיות והמדיניות ברוסיה

    נוטריון המבצע שירותי תרגום וחתימת נוטריון לשפה הרוסית הוא גם אחד אשר מכיר את הדרישות הקיימות בממשל הרוסי והדקויות הנובעות ממנו. לדוגמה, עבור רב המדינות, חותמת אפוסטיל של בית משפט השלום מספיקה על מנת לתת תוקף חוקי בינלאומי למסמכים שנוטריון תרגום וחתם עליהם בחותמתו האישית. ישנם מסמכים ותעודות אשר יקבלו תוקף ברוסיה רק אחרי שיקבלו שתי חותמות אפוסטיל – כזו ממשרד החוץ בירושלים שתאשר כי המסמך שהוצג הוא מסמך מקורי ולא מזויף של מדינת ישראל, וחותמת אפוסטיל של בית המשפט שתאשר כי הנוטריון אשר תירגם וחתם בחתימת נוטריון על התרגום לרוסית הוא נוטריון שמדינת ישראל מכירה בסמכותו לבצע שירותי תרגום ואימות מסמכים וחתימות.

    למה צריך לתרגם מסמכים מרוסית או לרוסית בתרגום נוטריוני?

    אם אדם עבר ממדינה למדינה, לדוגמה עשה עלייה לישראל מרוסיה – יהיה עליו לתרגם בתרגום נוטריוני מרוסית לעברית מסמכים שונים המעידים על חייו ברוסיה – תעודת לידה, תעודות נישואין וגירושין, תעודות לידה של ילדיו, צווי בית משפט הנוגעים למשמורת על הילדים, צווי ירושה וכדומה. גם אם אותו אדם יבחר להגר לארץ אחרת לאחר המעבר ארצה, יהיה עליו לתרגם את המסמכים הללו מרוסית לשפה המדוברת בארץ אליה ירצה להגר – לדוגמה אנגלית או צרפתית, אם נמשיך אם הדוגמה מקודם בה העולה עובר לגור זמנית למטרת לימודים או עבודה או לצמיתות – בקנדה. נוסף על תעודות אלו, גם תעודות המעידות על השכלה ורכישת מקצוע, רישיון נהיגה ותעודות אחרות יהיה צורך לתרגם בתרגום אשר יש לו תוקף משפטי, קרי תרגום נוטריוני.

    תרגום נוטריוני לרוסית וממנה על ידי נוטריונים ישראלים לרב קל יותר מאשר בארץ היעד כיוון שישנם עולים רבים כל כך מרוסיה בארץ, חלקם עוסקים במקצוע עריכת הדין ולהם אישורי מתן שירותי נוטריון ברוסית.

    ישנם שירותים נוטריונים אחרים אותם נוטריונים דוברי השפה הרוסית יכולים לתת לעולים מארצות חבר העמים לשעבר. לדוגמה, עריכת צוואה בעל פה אפשרית בפני נוטריון. צוואה כזו יש לה תוקף משפטי מחייב, היא אינה דורשת עדים ואינה דורשת כי האדם יכתוב בכתב ידו את הצוואה. רק נוטריונים הדוברים את השפה הרוסית יכולים לתת שירותי עריכת צוואה לדוברי הרוסית בארץ.

    שירות נוסף מקובל הוא הוצאת תעודת חיים ברוסית, תעודה הנדרשת למשל לצורך קבלת קצבאות ופנסיות שנצברו ברוסיה.

    כמה עולה תרגום נוטריוני לרוסית?

    תעריפי השירותים הנוטריונים קבועים על פי חוקי ומתעדכנים מעת לעת. נכון לאפריל 2019, עלות חתימה על תרגום נוטריוני עומדת על 245 ₪ ל-100 המילים הראשונות, 194 ₪ לכל מאה מילים נוספות ועד אלף מילים ו-94 ₪ לכל מאה מילים נוספות מעבר לאלף מילים. מחירים אלו כבר כוללים מע”מ. אם נדרש עותק נוסף של התרגום והחתימה הנוטריונית, על כל עותק נוסף הנוטריון ידרוש 78 ₪ נוספים.

    עלות חותמת אפוסטיל גם היא קבועה ועומדת על 34 ₪ לחותמת על כל מסמך. במידה ויש צורך ביותר מחותמת אפוסטיל אחת (למשל אחת מבית המשפט ואחת ממשרד החוץ, או שתי חותמות על שני מסמכים שונים) – כל אחת מחותמות עולה 34 ₪.

    השפה רוסית, עובדות מענייניות והיסטוריה

    השפה הרוסית הינה שפה סלאבית ממשפחת השפות הסלאביות, והסלאבית המדוברת ביותר באירופה.

    השפות הסלאביות דוברו על ידי השבטים הסלאביים באזור אוקראינה, לעיתים נקראים גם סלובניים.
    “SLOVO” פירושה “מילה” או “שפה” בשפות הסלובניות. המשמעות היא שסלאבים הם דוברי שפה בניגוד לזרים וכך העידו הסלובנים על אחדותם וכבעלי מכנה משותף בתקופה קדומה.
    השבטים הסלביים התפשטו בשלהי המאה החמישית לספירה על פני שטחים נרחבים מנהר הוולגה ועד נהר האלבה. התפשטות זו היתה הזרז להתפלגותם וחלוקתם למדינות ולאומים שונים.
    הרוסית הושפעה ממילים לועזיות רבות עקב השפעת המערב.
    רוסית נכתבת באלפבית רוסי (קירילי).

    ישנם 277 מיליון דוברי רוסית.
    ישנם 167 מיליון דוברי רוסית כשפת אם, בעיקר שטחי ברית המועצות לשעבר ובמדינות הגירה כולל ישראל, גרמניה, קנדה וארצות הברית.

    בישראל לבדה, הרוסית מדוברת בקרב 1 – 1.2 מיליון איש (העולים וצאצאיהם).

    רבים מהעולים הרוסים או ילדיהם נזקקים לשירותי נוטריון, לשם תרגום מסמכים מרוסית לעברית. כך רבים מגיעים למשרדנו לשם תרגום לעברית או לאנגלית תעודת לידה רוסית או דרכון הכתוב בשפה הרוסית. הדבר נדרש לצורך נישואין, לימודים בחו”ל ומסיבות נוספות.

    לימודי רוסית

    מקורה ומוצאה של השפה הרוסית היא במשפחה של שפות הנקראות השפות ההודו אירופאיות. במשפחה גדולה זו נמצאת משפחה נוספת,הסלאבית. כ 500 שנה אחרי הספירה התפתחה שפה זו והתפצלה ל סלאבית מערבית, מזרחית ודרומית. השפה הרוסית של ימינו מקורה בסלאבית המזרחית שגם כן התפצלה לניבים שונים אלו הם הניב הבלרוסי, האוקראיני והרוסי.
    כאן מימין תוכל/י למלא פרטים ולקבל את ההצעה הטובה ביותר ללימודי רוסית, מבתי הספר לשפות המובילים בארץ.
    השפה הרוסית היא השפה המדוברת ביותר באירופה וניתן למנות כ 300 מיליון דוברי רוסית ברחבי אירופה ואסיה. לימודי רוסית אם כן יכולים להוות יתרון בתחומים כגון תיירות, עסקים, תרבות עשירה ועוד. לימודי רוסית בבתי ספר לשפות השונים בארץ נחשפים משתתפי קורסים לרוסית לשפה עשירה ומגוונת. למרות מורכבות השפה, לימודי רוסית בשיטה הנכונה יכולים להיות פשוטים ומהנים יותר.
    אזרחים רבים במדינת ישראל הם דוברי רוסית, צעירים ומבוגרים, הכרת השפה הרוסית היא חלק בלתי נפרד מהחיים בארץ וישנה חשיבות לידיעת השפה בגישור הפערים החברתיים והעסקיים בין דוברי השפה הרוסית לאלה שאינם. קורס לימודי רוסית בסיסית מקנה את היכולת לגשר על הפערים וליצור תקשורת ברמה מספקת לחיי היומיום וחשיפה לתרבות הרוסית.

    איזה שירות מספר נוטריון ברוסית?

    נוטריון רוסית יכול להציע ללקוחותיו הם אימותי חתימות, מתן אישורי חיים, מתן אישורי נוטריון, תרגום מסמכים למשרד הפנים ועוד

    כמה עולה נוטריון ברוסית?

    עלות נוטריון ברוסית הוא מעט שונה במקרה מתרגמים לשפה הרוסית. תרגום מהשפה הרוסית לעברית אין שינוי במחיר. המחיר מתעדכן וניתן לראותו אותו באתר.

    מה זה נוטריון ברוסית?

    אישור נוטריון דובר רוסית – עברית הוא אישור של נוטריון מוסמך לעבוד בשפה הרוסית כשפה נוספת לשפת האם שלו

    מה המחיר תרגום מסמכים מרוסית למשרד הפנים?

    תרגום נוטריוני מרוסית לעברית דרוש לכל מסמך אשר הונפק ברוסיה ומוצג בישראל. המחיר נקבע ע”י מספר המילים ניתן לקבל הצעת מחיר מהירה באתרנו

    עזרה בתרגום מסמכים

    השאירו את הפרטים ונחזור אליכם כבר היום
    צרו איתי קשר היום
    טלפון ליצרית קשר
    0515533400
    Accessibility
    צלצלו עכשיו 0515533400