תרגום וחתימת נוטריון – ייפוי כח
לקבלת הצעת מחיר ללא התחיבות
העלו את המסמכים לאתר
או חיגו לנוטריון
051-55-33-400
ייעוץ חינם
?צריכים עזרה
צרו איתנו קשר במספר
051-55-33-400
או מלאו את הטופס למטה
ונחזור אליכם עוד היום
ניתן ליצור איתנו קשר גם באיימל:
תרגום נוטריוני לייפוי כח
ישנם מצבים רבים בחיים בהם אדם נדרש לחתום על ייפוי כח. לעתים, ייפוי הכח עליו אדם חותם הוא פשוט ומיועד לביצוע חד פעמי של פעולה מסוימת, לדוגמה: אם אדם מסמיך אדם אחר להוציא בעבורו חבילה שקיבל מהדואר או להעביר בשמו את הטסט לרכב. בשני המקרים מדובר בפעולה פשוטה, חד פעמית ומאד ספציפית. תוקף ייפוי כח מסוג כזה פג מרגע שאותה פעולה בוצעה: החבילה יצאה מהדואר או הרכב עבר את הטסט. ישנם מקרים אחרים בהם נדרש ייפוי כח מסוג שונה, כזה המאפשר לאדם אחד לבצע בשם אדם שני מגוון רחב מאד של פעולות, חלקן בעלות השלכות משפטיות או כלכליות נרחבות, או ייפוי כח שלא ניתן לסגת ממנו. כאשר זה המצב, מערכת המשפט דורשת כי אימות החתימה על ייפוי כח מסוג כזה תהיה על ידי נוטריון.
שני סוגי תרגום על ידי נוטריון של ייפוי כח
בוא נסתכל לרגע על מצב שבו עולה חדש רוצה לרכוש דירה בארץ. על מנת לרכוש את הדירה הוא מעוניין בלקיחת משכנתא. לקיחת משכנתא מותנית במתן ייפוי כח בלתי חוזר לבנק אשר נותן את הלוואת המשכנתא. ייפוי כח זה מאפשר לבנק למכור את הדירה במידה ואותו אדם לא עמד בתשלומי החזר המשכנתא. כיוון שכך, הדרישה היא כי ייפוי הכח יהיה מסוג “בלתי חוזר” או במילים אחרות – מי שנותן את ייפוי הכח אינו יכול לסגת במועד מאוחר יותר ולבטל את ייפוי הכח שנתן.
במקרה כזה, תפקידו של הנוטריון הוא לאמת את החתימה. כדי לבצע את תפקידו כהלכה, עליו לוודא כי שני החותם בין את כל ההשלכות הכלכליות והמשפטיות שכרוכות בחתימה על ייפוי כח מסוג זה – מה לבנק מותר ומה אסור לעשות ובאילו תנאים. אם אותו אדם הוא עולה חדש או אזרח זר והוא אינו דובר עברית על בוריה, הנוטריון יתרגם כחלק מתהליך אימות החתימה את ייפוי הכח עליו אותו אדם חותם.
ייתכן מצב אחר, לדוגמה עולה חדש שהשאיר רכוש וקרובים במדינה ממנה הגיע. אותו עולה אינו מעוניין לנסוע הלוך ושוב בין המדינות כדי לוודא שענייניו מתנהלים כסדרם שם: לדוגמה, אם הוא בעלים של דירה שהוא משכיר ויש פיצוץ בצנרת שהוא נדרש לתקן – יהיה את מי שרשאי לקבל החלטות בשמו ולבצען, גם כאשר הוא עצמו אינו נמצא שם. במקרה כזה, אדם יכול להסמיך את אחד מקרוביו להיות מיופה הכח שלו בעניינים מסוימים או בכל ענייניו. גם אם שני החותמים דוברים עברית וחתמו על ייפוי הכח כאן, יידרש תרגום נוטריוני של ייפוי הכח על מנת לתת תוקף חוקי לייפוי הכח במדינה האחרת שבה יעשה בו שימוש.
דוגמאות למקרים נפוצים בהם נדרש תרגום נוטריוני לייפוי כח
אם למשל אדם נוסע ללמוד בארץ אחרת והוא שכח להשאיר להוריו שליוו אותו ייפוי כח לשלם את חשבונותיו לפני הנסיעה, הם יכולים לחתום על ייפוי כח כזה במדינה ובשפה שבה הוא לומד ואז ההורים יכולים לחזור עם ייפוי הכח, לתרגם אותו בתרגום נוטריוני ולהשתמש בו כשנדרש.
דוגמה שכיחה אחרת היא כאשר אדם מזדקן והוא רוצה לייפות את כוחו של אחד מילדיו לטפל בענייניו במקומו – אם אותו אדם אינו דובר עברית על בוריה, ניתן לחתום על ייפוי הכח בשפה אחרת ואחר כך לתרגם את ייפוי הכח בתרגום נוטריוני לעברית על מנת שאפשר יהיה לעשות בו שימוש בארץ.
אחת הדוגמאות השכיחות ביותר היא ייפוי כח בלתי חוזר למקרי לקיחת משכנתא, כאשר מדובר באזרח זר, תושב חוץ או עולה חדש.
איך לתרגם ייפוי כוח נוטריוני?
תרגום ייפוי כוח נעשה בדרך כלל אצל נוטריון אשר מתרגם את ייפוי הכוח וחותם על כך שהתרגום זהה למקור. בנוסף יש להוסיף חותמת אפוסטיל לתרגום ייפוי כוח כדי לתת לו תוקף בינלאומי לשימוש במדינות שונות.
מה עושים שאין לי ייפוי כוח נוטריוני?
משרדנו יכול לנסח לכם ייפוי כוח בשפות שונות. במקרים רבים מחיר ניסוח ייפוי כוח חדש עולה פחות מתורגם ייפוי כוח לשפה שונה. ניתן ליצור איתנו קשר באתר להצעות מחיר.
לאיזה שפות ניתן לתרגם ייפוי כוח נוטריוני ?
משרדנו משרד נוטריון אירנה פיין מתרגם את המסמכים לשפות רבות. ניתן לקבל רשימה של שפות שמשרדנו שולט בהן
מה עלות תרגום של ייפוי כוח?
תרגום ייפוי כוח תלוי במספר במילים. הדרך הקלה ביותר לקבל הצעת מחיר היא לשלוח לנו את המסמכים דרך האתר ונשלח ל הצעת מחיר מהירה ללא התחייבות