תרגום נוטריוני – מהו נוטריון ?

אנשים רבים נזקקים בשלב כלשהו בחייהם לשירותי תרגום נוטריוני של מגוון מסמכים, למטרות שונות ועבור מוסדות שונים בחו”ל. תרגום נוטריוני מבוצע על ידי נוטריון, אשר מוסמך לתרגם או לאשר את נכונותו של תרגום מסמך על פי חוק, אשר יהיה קביל במדינות זרות. אך לפני שנבין מהו תרגום נוטריוני, עלינו להבין קודם מהו נוטריון.
נוטריון הוא עורך דין העובד במקצוע עריכת דין בישראל למעלה מ-10 שנים, שאין לו עבר פלילי והוא בעל אזרחות ישראלית. נוטריון מוכשר על ידי משרד המשפטים וממונה לתפקיד נוטריון ציבורי על ידי ועדה מיוחדת. לנוטריון, מלבד אישור תרגום נוטריוני יש סמכויות נוספות, ביניהן: אישור הסכמי ממון בין בני זוג, אישור אותנטיות וכשירות של צוואות, מתן ייפוי כוח, מתן אישור חיים ועוד. סמכות נוספות המצויה בידי נוטריון היא אישור חוזים ווידוא כי החוזה נחתם על ידי האנשים הרשומים בו ותוך הסכמה בין כל הצדדים. תפקידו של הנוטריון הוא בעל חשיבות רבה, שכן בעצם חתימתו הוא מאשר מסמכים אשר משמשים בקביעת סוגיות משפטיות שונות. בנוסף, חשוב כי נוטריון יהיה בקיא בשפות שונות, על מנת שיוכל לבצע תפקידו נאמנה.

תרגום נוטריוני – מתי הוא נחוץ?

כאמור, פעמים רבות קיים צורך בשירותי תרגום נוטריוני. כך לדוגמה, עבור אנשים המעוניינים לצאת ללימודים או לעבודה בארץ זרה. חשוב מאוד, על מנת לוודא כי אכן תתקבלו למוסד המיועד, להיעזר בשירותי תרגום נוטריוני לתרגום ואישור כל המסמכים שברשותכם, על מנת שיתקבלו באותו מוסד. תרגום נוטריוני נחוץ מאוד גם בסגירת עסקאות בינלאומיות ואף במעבר ממדינה למדינה. תרגום נוטריוני יהיה ברוב המקרים באנגלית, אך יכול להיות גם בשפות אחרות, לפי דרישת המוסד אליו נשלחים המסמכים. בישראל נפוצים מלבד תרגום נוטריוני באנגלית, גם תרגום נוטריוני ברוסית ואף בצרפתית. ניתן לתרגם כל מסמך לשפות שונות, כמו ערבית, גרמנית ועוד, ולקבל אישור תרגום נוטריוני מידי נוטריון, המאשר את אמיתות התרגום ומעניק למסמך תוקף.
שירותי תרגום נוטריוני מתחלקים לשני חלקים, כאשר החלק הראשון הוא כמובן ביצוע התרגום והחלק השני הוא אישור תרגום נוטריוני על ידי הנוטריון ומתן תוקף לתרגום. גם אם המסמך תורגם באופן פרטי ולא על ידי הנוטריון עצמו, הנוטריון חייב לוודא את אמיתותו של תרגום נוטריוני לפני החתימה עליו ולוודא כי התרגום אכן מקצועי ומדויק. מחירי תרגום נוטריוני ואישור תרגום נוטריוני קבועים בחוק, ומשתנים בהתאם להיקף המילים אשר מכיל המסמך המתורגם.
המקרים בהם נזקקים אזרחי ישראלי לשירותי תרגום נוטריוני הם רבים וכוללים מגוון מסמכים, כגון: תעודות לידה, דרכונים, תעודת זהות, תרגום נוטריוני של תארים ותעודות, תרגום נוטריוני של הסכמים שונים, תרגום נוטריוני של צוואות, פסקי דין, חשבוניות, קבלות, חוזים, רישיונות עסק, מסמכי חברה למיניהם ועוד.

בשפות: תרגום נוטריוני באנגלית, תרגום נוטריוני ברוסית, תרגום נוטריוני ספרדית, תרגום נוטריוני רומנית, תרגום נוטריוני אוקראינית, תרגום נוטריוני צרפתית

?צריכים עזרה

צרו איתנו קשר במספר

051-55-33-400 

 או מלאו את הטופס למטה

ונחזור אליכם עוד היום

ניתן ליצור איתנו קשר גם באיימל:

מאיזו שפה לתרגם
לשפה
שילחו לנו את המסמכים
גרור ושחרר קבצים כאן
או

Leave a comment

Call Now Buttonצלצלו עכשיו

עזרה בתרגום מסמכים

השאירו את הפרטים ונחזור אליכם כבר היום
צרו איתי קשר היום
טלפון ליצרית קשר
0515533400