051-55-33-400 | EMAIL: [email protected]

תרגום נוטריוני ניהול ספרים

תרגום וחתימת נוטריון –  ניהול ספרים

העלו את המסמכים לאתר

בבקשה לעקוב אחר ההוראות ולמלא את השאלון

המערכת שלנו תיתן לכם הערכת מחיר לפי הצרכים שלכם 

צריכים עזרה חייגו 051-55-33-400

תרגום נוטריוני אישור ניהול ספרים



תרגום נוטריוני למסמך משפטי, התוקף המשפטי של התרגום זהה לתוקף של המסמך המקורי.



?צריכים עזרה

צרו איתנו קשר במספר

051-55-33-400 

 או מלאו את הטופס למטה

ונחזור אליכם עוד היום

ניתן ליצור איתנו קשר גם באיימל:

מאיזו שפה לתרגם
לשפה
שילחו לנו את המסמכים
גרור ושחרר קבצים כאן
או

נוטריון אישור ניהול ספרים

תרגום נוטריוני לאישור ניהול ספרים

היום עסקים חוצים גבולות של מדינות ופעמים רבות אנשים וחברות מוצאים את עצמם מנהלים עסקים עם גופים במדינות אחרות או עם חברות ממדינות שונות. במקרים אלו, ייתכנו מצבים בהם האדם או החברה נדרשים להוכיח כי במדינה בה העסק פועל, הוא פועל על פי דרישות החוק באותה המדינה.

מהו אישור ניהול ספרים?

אישור ניהול ספרים הוא אישור מטעם רשות המיסים שמאשר שהעסק שלכם פועל בצורה תקינה ועומד בדרישות החוק בכל הנוגע לניהול תיק העסק ברשויות המס.

מתי נדרש אישור ניהול ספרים, ומתי יש לתרגמו?

אישור כזה נדרש לרוב מגופים ציבוריים הנדרשים לבדוק אישור ניהול החשבונות של הספקים איתם הם עובדים, בדומה לאישור ניכוי מס.

מקרים נוספים בהם אישור ניהול ספרים עלול להיות נדרש הוא במקרה בו שתי חברות באות בקשר עסקי זו עם זו. אם, לדוגמה, חברה אחת מתכננת רכישת חברה שנייה – קרוב לוודאי כי לפני הרכישה היא תדרוש מהחברה אותה היא מתכוונת לרכוש הוכחה כי התנהלותה היא חוקית, וכי אין לה לחובות לרשויות המס במדינה בה היא פועלת.

כאשר החברות הללו פועלות במדינות שונות, או כאשר האדם מבקש להתקבל כספק עבור מוסד ציבורי במדינה שונה מהמדינה בה הוא מתגורר ופועל – יהיה על האדם או על בית העסק להציג אישור ניהול ספרים מהמדינה בה הוא פועל, ולתרגם את האישור הזה לשפה המדוברת במקום בו הוא רוצה להציג את האישור.

תרגום נוטריוני של מסמכים עסקיים

כיוון שמדובר בתרגום בעל אופי משפטי אשר יש לו צורך בתרגום בעל תוקף חוקי, יש לתרגם מסמכים אלו בתרגום נוטריוני. תרגום נוטריוני הוא תרגום המתבצע על ידי עורך דין אשר מבין גם את השפה המשפטית, גם את השפה העסקית וגם את שתי השפות המדוברות – זו ממנה יש לתרגם וזו אליה יש להפיק את המסמך המתורגם. לא כל עורך דין עם הידע הרלוונטי יכול לתת שירותי תרגום נוטריוני אלא רק עורך דין שהוא נוטריון – כלומר קיבל הסמכה מסודרת מטעם משרד המשפטים לשמש כנוטריון ולאמת חתימות ומסמכים, העתקים של מסמכים או תרגום שלהם.

ישנם שירותים נוטריונים נוספים אותם נוטריון יכול לתת מלבד אימות משפטי של תרגומים, העתקים וחתימות. כיוון שמדובר בעורך דין לכל דבר, מלבד תרגום אימות חתימות נוטריון יכול גם לסייע בניסוח חוזים משפטיים ועסקיים לתרגם תעודות מקצועיות או כאלו המעידות על השכלה, צווי ירושה ועוד.

להוכיח לחברה הזרה כי אתם פועלים כחוק

אחד החלומות הגדולים של יזמים ישראלים הוא האקזיט המובטח: מכירת הסטארט אפ שהקימו במיליוני דולרים ויבטיחו את עתידם הכלכלי במדינה. החברות הרוכשות את הסטארט אפים הישראלים אינן חברות ישראליות על פי רב. גם חברות אלו יידרשו מהסטארט אפ הישראלי להציג תעודות המעידות על חוקיות עסקיהם, דוגמת אישור ניהול ספרים, וגם אישורים על אי קיום חובות עומדים כנגד החברה שאותה הם מתכוונים לרכוש, בין אם מדובר על אישור ניקוי מס במקור או אישורי תשלום מס שנתיים.

כמה עולה לתרגם תרגום נוטריוני לאישור ניהול ספרים?

תעריף התרגום עצמו אינו קבוע אך לעתים נוטריונים יוותרו על דמי התרגום עצמו, במיוחד כאשר מדובר על תעודה סטנדרטית שבה חשובה התבנית הקבועה ודגש על תשומת לב לפרטים הקטנים כגון שמות ומספרי רישוי, ע”מ או ח”פ. תעריך האישור הנוטריוני על התרגום הוא קבוע בחוק ומתעדכן מדי פעם. נכון ל-2019 המחיר עומד על 209 ₪ למאה המילים הראשונות או חלקן, 166 ₪ על כל 100 מילים נוספות (או חלקן) ו-80 ₪ לכל מאה מילים אם התרגום עובר את 1000 המילים. לכל המחירים הללו יש להוסיף מע”מ.

Call Now Buttonצלצלו עכשיו

עזרה בתרגום מסמכים

השאירו את הפרטים ונחזור אליכם כבר היום
צרו איתי קשר היום
טלפון ליצרית קשר
0515533400