051-55-33-400 | EMAIL: [email protected]

תרגום נוטריוני – תעודת יושר

תרגום וחתימת נוטריון – תעודת יושר

 

לקבלת הצעת מחיר ללא התחיבות

העלו את המסמכים לאתר

או חיגו לנוטריון

051-55-33-400

ייעוץ חינם

 


תרגום וחתימת נוטריון תעודת יושר

תעודת יושר הכוללת רישום לגבי הרשעות ועונשים. בעת היעדר רישום פלילי יקבל האדם את תעודת היושר. תרגום נוטריוני של תעודת יושר מהשפות עברית, אנגלית,רוסית,אוקראינית,צרפתית,ספרדית,רומנית

₪{math_result}

תעודת זו מכילה בדרך כלל עד כ-100מילים 

תעריף נוטריון - אישור נכונות של תרגום

עלות 100 מילים ראשונות - ₪245

*המחיר מתיחס לעמוד אחד, במידה ויש יותר מעמוד אחד ניתן לצרף את הקבצים והמחיר הסופי ימסר בטלפון

₪{math_result}

*אישור נוטריון לשפה לועזית שאינה אנגלית או ערבית יווסף לאותו האישור סכום של 103 שקלים על פי חוק
*האפוסטיל יתומחר בנפרד במקרה הצורך


₪{math_result}

הערכת מחיר בלבד לעמוד אחד
המחיר כולל מע"מ
המחיר הסופי יקבע טלפונית

?צריכים עזרה

צרו איתנו קשר במספר

051-55-33-400 

 או מלאו את הטופס למטה

ונחזור אליכם עוד היום

ניתן ליצור איתנו קשר גם באיימל:

    מאיזו שפה לתרגם

    לשפה

    שילחו לנו את המסמכים


    תרגום נוטריוני תעודת יושר

    תרגום וחתימת נוטריון – תעודת יושר

    תעודת יושר בארץ, היא תעודה המעידה על היעדר רישום פלילי, במידה ורישום פלילי כזה אינו קיים. כל אדם יכול לעיין ברישום הפלילי לגביו במשרדי המשטרה ולהפיק העתק של רישום זה לעצמו. ישנם גופים ציבוריים אשר זכאים לקבל ישירות מהמשטרה מידע לגבי רישום פלילי של אדם, למשל, מס הכנסה או השב”כ. מלב גורמים אלו, אדם רשאי, בהסכמתו, להנגיש את המידע לגופים נוספים, למשל במטרה לקבל אישור עבודה כרופא או עורך דין, לקבל אישור נשיאת נשק או להשתתף במכרז ציבורי. לגופים פרטיים אסור, כלל, לבקש מידע זה, אולם כיוון שלרב מדובר בדרישה לקבלה לעבודה, אי הצגת תעודת יושר תוביל על פי רב לאי קבלת הבקשה.

    ישנם מקרים, בהם יש לתרגם את תעודת היושר לשפות זרות. לעתים המידע נדרש עבור קבלת אשרה ממדינה זרה או לצורך אימוץ בינלאומי. לעתים הגורם המבקש אינו שגרירות מדינה זרה אלא גורם אחר באותה המדינה. במקרים אלו יהיה צורך לתרגם לשפה הזרה בתרגום נוטריוני של תעודת יושר ולהחתימה בחותמת אפוסטיל, במידה והמדינה אליה התעודה מיועדת חתומה על האמנת האג 1961.

    אילו סוגי תעודות רישום פלילי קיימות?

    הרישום הפלילי שמור במאגרי המידע של משטרת ישראל והוא כולל רישומים לגבי הרשעות ועונשים שנקבעו על ידי בתי משפט ובתי דין בשל עבירות שעונש המקסימום לגביהן עולה על שלושה חודשי מאסר ומידע לגבי צווים שונים שניתנו על ידי בתי המשפט דוגמת צווי מבחן וצווים לביצוע שירות לתועלת הציבור.

    מעבר לרישום הפלילי בדבר הרשעות קיים גם רישום משטרתי אשר כולל מידע אודות חקירות ומשפטים שעדיין מתנהלים ותיקי חקירה שנסגרו מסיבות שונות ללא העמדה לדין.

    כאשר אין רישום פלילי, התעודה המתקבלת נקראת תעודת יושר. כאשר התעודה נדרשת לשגרירות זרה היא נקראת תעודת מרשם פלילי. הרישום הפלילי מתייחס לכל ההרשאות, בניקוי אלו שהתיישנו, מגיל 12 – גיל האחריות הפלילית.

    איך משיגים תעודת יושר או תעודת מרשם פלילי?

    ישנן שתי דרכים להשיג תעודה המעידה על רישום פלילי קודם. הדרך הראשונה אינה כוללת חקירות ומשפטים שעדיין מתנהלים או שלא הוגש בהם כתב אישום. במקרה זה, על האדם להגיע למשרדי המשטרה עם שני אמצעי זיהוי (לדוגמה: דרכון ותעודת זהות) ושתי תמונות פספורט. לאחר הזיהוי, האדם יוכל לעיין בתיק ולקבל לידיו את תעודת היושר בשפה העברית.

    הדרך השנייה מיועדת לאותם מקרים בהם המידע נדרש על ידי שגרירות זרה בארץ, שגרירות ישראל בחו”ל או על ידי הרשות לאימוץ בין ארצי. כאן, לאחר אימות זהות המבקש התעודה תשלח ישירות בלבד לגורם המבקש, בעברית ובאנגלית, באמצעות משרד החוץ בדואר קונסולרי. המבקש לא יקבל תעודה זו לידיו. תעודה זו מכילה גם חקירות ומשפטים נוכחיים. במדינות בהן אין נציגות ישראלית, ניתן להעביר האישור באמצעות מדינה “אמונה” על פי משרד החוץ. במקרה זה יש לשלם עבור חותמת אפוסטיל לפני הגשת הבקשה מהמשטרה ולצרף את הקבלה על התשלום לבקשה ולצילום הדרכון. במידה ויש להגיש את הבקשה למספר שגרירויות – יש להגיש מספר בקשות. דרך זו מיועדת רק עבור מידע לשגרירויות והרשות לאימוץ בין ארצי בלבד. לבקשה זו לא צריך לצרף תמונה.

    ניתן להגיש בקשה לקבלת תעודת יושר בשגרירות ישראל במדינה זרה, עבור האדם עצמו במשטרה או על ידי מיופה כח ספציפי לעניין הוצאת תעודת יושר. כל אדם שגר בישראל יכול להוציא תעודה כזו, גם מי שאינו אזרח המדינה, למשל עובדים זרים.

    מה עושים לאחר קבלת תעודת יושר ?

    במידה ותעודת היושר מיועד לגורם במדינה זרה, יש לגשת לנוטריון ולתרגם את התעודה בתרגום נוטריוני שאותו יש להחתים לאחר מכן גם בחותמת אפוסטיל. תרגום נוטריוני נותן תוקף משפטי לתרגום ומוודא את דיוק התרגום, חותמת אפוסטיל נותנת תוקף בינלאומי לתעודת היושר והתרגום.

    מבוא: הצורך הגובר בתרגומים נוטריוניים

    ככל שהעולם נעשה גלובלי יותר ויותר, הצורך בתרגומים נוטריוניים גדל באופן אקספוננציאלי. לרוב נדרשים תרגום נוטריוני למסמכים חשובים כגון חוזים משפטיים, תארים אקדמיים ותעודות יושר. מסמכים אלו חייבים להיות מתורגמים במדויק ומאושרים על ידי נוטריון מקצועי כדי להבטיח את תקפותם ואמיתותם.

    • דרישות משפטיות
      סוכנויות ממשלתיות וישויות משפטיות רבות דורשות תרגום נוטריוני כדי להבטיח שהמסמכים מתורגמים בצורה מדויקת ובהתאם לחוקים המקומיים. לדוגמה, זר המבקש לקבל רישיון נהיגה במדינה חדשה עשוי להצטרך לספק תרגום נוטריוני של הרישיון הנוכחי שלו כדי להוכיח את זכאותו. באופן דומה, חברות הפועלות במדינות שונות עשויות לדרוש תרגום נוטריוני של חוזים כדי להבטיח ששני הצדדים מבינים את התנאים וההתניות של ההסכם.
    • דרישות אקדמיות
      ייתכן שסטודנטים ואנשי מקצוע העוסקים בחינוך או הזדמנויות קריירה בחו”ל יצטרכו לספק תרגום נוטריוני של התמלילים והתארים האקדמיים שלהם. זה חשוב במיוחד בתחומים כמו רפואה, הנדסה ומשפטים, שבהם נדרשים אישורים ורישיונות לעיסוק. תרגומים נוטריוניים של מסמכים אלה עוזרים להבטיח שהכישורים של הפרט מיוצגים ומוכרים במדויק במדינתו החדשה.
    • דרישות אישיות
      אנשים עשויים גם לדרוש תרגום נוטריוני מסיבות אישיות, כגון הגשת בקשה לויזה, נישואין או קבלת אזרחות. מסמכים אלו עשויים לכלול תעודות לידה, תעודות נישואין ותעודות אישור משטרתי. תרגומים נוטריוניים של מסמכים אלה נחוצים כדי להבטיח שהם יתקבלו על ידי הרשויות הרלוונטיות וכדי למנוע עיכובים או סיבוכים בתהליך הבקשה.

    “מדוע תעודת יושר חשובה?”

    תעודת יושר היא מסמך רשמי המאשש את המוניטין הטוב ואת אופיו המוסרי של אדם. לרוב זה נדרש למטרות משפטיות ומנהליות שונות, כגון הגשת מועמדות לעבודה, התנדבות או קבלת רישיון. התעודה עשויה להיות מונפקת על ידי סוכנות ממשלתית, בית משפט או איגוד מקצועי, והיא מעידה על כך שהאדם לא הורשע בשום פשיעה או עסק בהתנהגות לא אתית כלשהי.

    אחת הסיבות העיקריות לכך שתעודת יושר חשובה היא שהיא עוזרת לבסס אמון ואמון באדם. מעסיקים, ארגונים וגופים אחרים מסתמכים על אישורים אלה כדי לאמת את הרקע והאופי של האנשים איתם הם עובדים או שוכרים. על ידי מתן תעודת יושר, אנשים יכולים להוכיח שהם אחראים, מהימנים ואמינים, מה שיכול לעזור לשפר את סיכויי ההצלחה שלהם בחייהם האישיים והמקצועיים.

    סיבה נוספת לכך שתעודת יושר חשובה היא שהיא יכולה לסייע במניעת הונאה ושחיתות. במקרים רבים, אנשים עשויים להידרש לספק תעודת יושר כדי להוכיח שהם לא היו מעורבים בפעילות בלתי חוקית או בהתנהגות לא אתית. זה יכול להיות חשוב במיוחד בתחומים כמו כספים, משפטים וממשל, שבהם הסיכון להונאה ושחיתות גבוה. על ידי דרישת תעודת יושר, ארגונים וממשלות יכולים לעזור להבטיח שהאנשים איתם הם עובדים ישרים ואתיים, מה שיכול לעזור לשמור על שלמות הפעילות שלהם.

    ניווט בתהליך: כיצד להשיג תרגום נוטריוני

    השגת תרגום נוטריוני של תעודת יושר עשויה להיות תהליך מורכב ואורך זמן. עם זאת, זה חיוני כדי להבטיח שהתרגום יהיה מוכר ומקובל על ידי הרשויות הרלוונטיות.

    השלב הראשון בהשגת תרגום נוטריוני הוא למצוא מתרגם מוסמך השולט הן בשפת המקור והן בשפת היעד. חשוב לבחור מתרגם בעל ניסיון בתרגום מסמכים משפטיים ורשמיים, וכן הבנה טובה של ההקשר התרבותי של השפות המעורבות.

    לאחר שנבחר מתרגם מוסמך, הם יצטרכו לתרגם את תעודת היושר לשפת היעד, תוך הקפדה על דיוק ושלמות. לאחר מכן, המסמך המתורגם יצטרך לעבור אישור נוטריוני על ידי נוטריון מורשה, אשר יאמת את זהות המתרגם ויעיד על דיוק התרגום.

    במקרים מסוימים, ייתכן שיהיה צורך באישור הנוטריוני גם על ידי סוכנות ממשלתית או ארגון מורשה אחר. זה יכלול בדרך כלל הגשת התרגום הנוטריוני יחד עם תעודת היושר המקורית לסוכנות הרלוונטית לבדיקה ואישור.

    הבטחת תרגום מדויק: לסמוך על אנשי המקצוע

    כאשר מדובר בתרגום נוטריוני של תעודות יושר, יש חשיבות עליונה לדיוק והקפדה על הפרטים הקטנים. גם לטעויות או השמטות קלות בתרגום יכולות להיות השלכות משפטיות ומקצועיות חמורות. לכן, חיוני לסמוך על העבודה על אנשי מקצוע מוסמכים ומנוסים שיכולים להבטיח תרגום מדויק ומהימן.

    שירותי תרגום מקצועיים יכולים לספק צוות מתרגמים מיומן אשר לא רק שולטים בשפת המקור והיעד, אלא גם בעלי מומחיות במסמכים משפטיים ורשמיים. הם יכולים להבטיח שהתרגום יהיה מדויק, שלם ויעמוד בסטנדרטים התרבותיים והמשפטיים הרלוונטיים.

    יתרה מכך, לשירותי תרגום מקצועיים יש בדרך כלל תהליך בקרת איכות קפדני על מנת להבטיח שתרגומים נבדקים ומאומתים על ידי מומחים מרובים לפני שהם מסתיימים. זה יכול לכלול סקירה יסודית של המסמך המקורי, כמו גם הגהה ועריכה של הטקסט המתורגם.

    בנוסף, שירותי תרגום מקצועיים יכולים לספק גם תמיכה והכוונה לאורך תהליך קבלת תרגום נוטריוני. הם יכולים לייעץ לגבי הדרישות המשפטיות והמנהליות, לספק סיוע בהגשת המסמכים לרשויות הרלוונטיות, ולוודא שננקטים כל הצעדים הדרושים כדי להבטיח שהתרגום יהיה מוכר ומתקבל מבחינה משפטית.

    לסיכום, תרגום נוטריוני של תעודת יושר הוא צעד חיוני להבטחת אמינות ואמון בעסקאות בינלאומיות. על ידי שמירה על ההנחיות ועבודה עם מתרגם ונוטריון מקצועי, אנשים וחברות יכולים לנווט בהצלחה בתהליך זה.

    ניתן להגיש את המסמך והתרגום הנוטריוני עם חותמת האפוסטיל לכל גורם הדורש תעודה כזו. דוגמה שכיחה למקרה בו יש להשיג תעודת יושר הוא במטרה לקבל דרכון פורטוגזי השקול למעשה לדרכון אירופאי.

    ניתן לנסות לנקות תעודת יושר הכוללת רישום פלילי ישן על ידי הגשת בקשה מנשיא המדינה, באמצעות מחלקת חנינות של משרד המשפטים בבקשה לקצר את תקופת ההתיישנות, מומלץ לעשות זאת באמצעות עורך דין פלילי.

    עזרה בתרגום מסמכים

    השאירו את הפרטים ונחזור אליכם כבר היום
    צרו איתי קשר היום
    טלפון ליצרית קשר
    0515533400
    Accessibility
    צלצלו עכשיו 0515533400