051-55-33-400 | EMAIL: [email protected]

תרגום נוטריוני – תעודת מקצוע

תרגום וחתימת נוטריון – תעודת מקצוע

העלו את המסמכים לאתר

בבקשה לעקוב אחר ההוראות ולמלא את השאלון

המערכת שלנו תיתן לכם הערכת מחיר לפי הצרכים שלכם 

צריכים עזרה חייגו 051-55-33-400

תרגום נוטריוני לתעודת מקצוע


תרגום תעודת מקצוע, לרבות תעודת הנדסאי, תעודת תואר ראשון, תעודת תואר שני ותעודת הסמכה
בעזרת המערכת שלנו אנחנו מננסה להבין מה אתם צריכים ולתת לכם הצעת מחיר טלפונית ללא התחיבות.
*אישור נוטריון לשפה לועזית שאינה אנגלית או ערבית יווסף לאותו האישור סכום של 103 שקלים על פי חוק


?צריכים עזרה

צרו איתנו קשר במספר

051-55-33-400 

 או מלאו את הטופס למטה

ונחזור אליכם עוד היום

ניתן ליצור איתנו קשר גם באיימל:

מאיזו שפה לתרגם
לשפה
שילחו לנו את המסמכים
גרור ושחרר קבצים כאן
או

תרגום נוטריוני תעודת מקצוע

תרגום וחתימת נוטריון – תעודת מקצוע

היום המעברים ממדינה למדינה קלים ורבים בוחרים לבלות חלק מחייהם במדינה זרה לצורך לימודים, עבודה או בחלק ממעבר כולל למדינה זרה. כאשר מבצעים מעבר שכזה, בין אם מדובר במעבר לתקופת זמן מוגבלת או במעבר קבוע, יש צורך להצטייד במסמכים מתורגמים רבים, מסמכים המעידים על אותו פרק בחיים שאותו אדם כבר עבר. קחו לדוגמה אדם המבקש להתקבל ללימודים במדינה זרה בתחום ההנדסה. במידה ואדם כזה סיים את לימודיו וקיבל תעודת מקצוע כהנדסאי או טכנאי, דבר זה יוכל לשמש אותו כאשר הוא מנסה להתקבל למוסד ללימודים גבוהים במדינה בה הוא שואף ללמוד.  לעתים, תרגום התעודה המתבקש הוא הפוך: אדם אשר סיים את לימודי הרפואה ועבד כרופא במדינה זרה, בארץ יצטרך לתרגם את התעודה המקצועית המעידה על סיום ההכשרה שלו כרופא במדינה הזרה אן ירצה לעבוד בארץ כרופא, לאחר, לדוגמה, שעשה עלייה ארצה.

תרגום נוטריון של תעודות מקצוע

תרגום נוטריון הוא תרגום מדויק ומהימן שמוסד לימודים או מוסד ציבורי יכולים להסתמך עליהם כי הם נאמנים למקור כיוון שתרגום החתום על ידי נוטריון יכול לשמש בראייה קבילה בבית המשפט. כדי שלא יהיה ספק כלשהו בנוגע לתרגום, יש גם להחתים את התרגום בחותמת אפוסטיל הנותנת לתרגום תוקף בינלאומי.

מרבית המקומות שיידרשו לראות תעודת מקצועית הם מוסדות ציבוריים ומדיניים. מוסדות כאלו יקבלו רק תרגומי נוטריון כתרגומים מוכרים שאליהם יתייחסו.

כמה עולה תרגום נוטריון של תעודת מקצוע?

על התרגום, כל נוטריון זכאי להחליט על תעריף מקובל אשר עשוי להשתנות בין נוטריון לנוטריון, אולם בכל הנוגע לחתימת הנוטריון על האימות, קיים תעריף אחיד שכל הנוטריונים בארץ מחויבים אליו.

על פי התעריף, המסמך או התעודה אשר דורשים חתימת נוטריון על אימות התרגום מחולקים לקבוצות של 100 מילים. במידה ומספר המילים אינו מתחלק בדיוק ב-100, מה שלרב הוא המצב, התשלום על יתרת המילים יהיה תשלום עבור הקבוצה כולה. לדוגמה, אם המסמך מכיל 30 מילים, התשלום יהיה כאילו המסמך הכיל 100 מילים. אם המסמך מכיל 120 מילים, התשלום יהיה עבור 200 מילים.

על מאה המילים הראשונות במסמך, התשלום הוא 209 ₪ פלוס מע”מ. על כל מאה מילים נוספות, ועד אלף מילים, התשלום הוא 166 ₪ פלוס מע”מ. על כל מאה מילים לאחר 1000 המילים הראשונה, התשלום הוא 80 ₪ פלוס מע”מ. במידה ונדרש יותק מעותק אחד חתום של תרגום הנוטריון, התשלום לכל עותק נוסף הוא 66 ₪.

אם נניח כי אדם מבקש לתרגם תעודת מקצוע שבה 152 מילים, אותה הוא רוצה בשלושה העתקים. התשלום יהיה 209 על מאת המילים הראשונות ועוד 166 על מאת המילים הבאות, ועוד 2 X 66 עבור שני העתקים נוספים פלוס מע”מ, או במילים אחרות – 507 ועוד מע”מ = 593.19 ₪.

איך אפשר לקבל תרגום נוטריוני של תעודת מקצוע?

תרגום נוטריוני של תעודת מקצוע ניתן לקבל במהירות, אפילו מהיום למחר. את התעודה ועותק מדויק שלה יש להראות לנוטריון. הנוטריון יבצע את התרגום, יכרוך את התרגום והעתק הנאמן למקור בסרט אדום ויחתום עליו. במידת הצורך, הנוטריון גם יחתים את תעודת המקצוע המתורגמת בחותמת אפוסטיל על מנת לתת לה תוקף בינלאומי.

קיימת אפשרות לגשת למשרדי הנוטריון, להשאיר את התעודה המקורית והעותק שם ולהגיע למחרת על מנת לקחת את התרגום החתום. דרך נוספת היא להעביר העתקים מדויקים של התעודה המקורית לנוטריון באמצעות האינטרנט. סורקים את תעודת המקצוע, שולחים ולמחרת מקבלים את התרגום החתום על ידי הנוטריון על ידי שליח עד הבית.

Call Now Buttonצלצלו עכשיו

עזרה בתרגום מסמכים

השאירו את הפרטים ונחזור אליכם כבר היום
צרו איתי קשר היום
טלפון ליצרית קשר
0515533400