לקבלת ייעוץ ראשוני ללא עלות!

חייגו עכשיו וקבלו מענה אדיב ומקצועי, או השאירו לנו פרטים לחזרה!

051-55-33-400

עו”ד ונוטריון אירנה פיין

תרגום נוטריוני מקצועי ללא שימוש בתוכנה שמבוצע ע”י הנוטריון באופן אישי

תרגום מסמכים מכל סוג באיכות גבוהה ובאחריות מלאה

ניסיון ומוניטין של למעלה מ-20 שנה

    איך בוחרים משרד נוטריוני בעידן האינטרנט?

    עידן האינטרנט פותח בפני לקוחות פוטנציאלים אפשרויות רבות חדשות, שלפני כן היו מוגבלות ביותר. דוגמה אחת לאפשרויות הנפתחות בפני הלקוחות היא ביצוע סקרי שוק ובדיקות לפני בחירת שירות כזה או אחר. כאשר באים לבחור משרד נוטריוני בעידן האינטר הדברים אינם מאד שונים. גם פה, ישנם כלים המאפשרים ללקוחות פוטנציאלים לבחור, להבין ולהתרשם מהשירותים המוצאים על ידי הנוטריונים השונים בארץ ולבחור בזה המתאים ביותר עבורם.

    מה השלבים בבחירת משרד נוטריון בעידן האינטרנט?

    השלב הראשון כאשר באים לבחור משרד נוטריון בעידן האינטרנט הוא להבין מה השירותים אותם יהיה על המשרד לתת. נוטריונים נותנים שירותי נוטריון כמכלול אך לכל נוטריון יש את תחומי ההתמחות שלו בהתאם לניסיוני העשיר כעורך דין ובהתאם לשפות שאותן הוא דובר. אם יש לכם צורך בשירותי נוטריון בתחום ספציפי, רצוי לבחור נוטריון אשר תחומי התמחותו כעורך דין חופפים את השירותים להם אתם נזקקים. אם, לדוגמה, אתם זקוקים לנוטריון על מנת לאשר הסכם ממון טרום נישואין – רצוי לבחור בנוטריון אשר במסגרת עבודתו כעורך דין התנסה ומכיר את החוקים, הנהלים והמנהגים המשפטיים הנהוגים בארץ בתחומי דיני האישות, הדבר נכון גם למי שבא לאשר צוואה בפני הרשות. מנגד, במידה ואתם זקוקים לשירותי נוטריון בנושא אימות חתימה על חוזה עסקי רצוי לבחור נוטריון אשר במסגרת עיסוקו כעורך דין התנסה בעבודה מול דיני חוזים.

    יש להגדיר היטב מה השירות לו אתם נזקקים: אם לדוגמה אתם זקוקים לאישור נוטריון בדבר נכונות התרגום של מסמך משפטי כזה או אחר, האם יש בידכם תרגום מקצועי של אותו המסמך או שאתם מצפים מהנוטריון לספק בנוסף על האישור הנוטריוני גם שירות של תרגום המסמך. קחו לתשומת ליבכם שיש נוטריונים רבים שאינם מוכנים להעניק שירותי מתן אישור נכונות תרגום מבלי שביצעו את תרגום המסמך בעצמם.

    בנושא תרגום המסמכים או במידה והשירות נדרש עבור אדם ששפת אימו אינה עברית – יש לבחור בנוטריון אשר דובר את השפה ממנה או אליה יש לתרגם, בין אם מדובר במסמכים שאותם יש צורך לתרגם בתרגום נוטריוני או בין אם התרגום הנדרש הוא בעל פה לצורך מתן אישור נוטריוני אחר, לדוגמה אימות חתימה, כאשר יש צורך לתרגם עבור החותם שאינו דובר את השפה בה המסמך כתוב את תוכן המסמך ולוודא מולו כי החתימה נעשית ללא כפייה וכי הוא כשיר משפטית לחתום.

    איך נעזרים באינטרנט כדי לבחור משרד נוטריוני אונליין?

    לאחר הבנת הדרישות ממשרד הנוטריון, ניתן להכנס לפנקס הנוטריונים המפורסם על ידי המחלקה לרישוי נוטריונים ולצמצם את הבחירה מקרב כלל הנוטריונים בארץ. שירותי נוטריון אונליין רבים דורשים הופעה פיזית במשרדי הנוטריון: אימות חתימה, קבלת אישור חיים וכדומה, אישור צוואה או אישור הסכמי ממון טרום נישואין, אימות חתימה על ייפוי כח לביצוע עסקאות נדל”ן ועוד. במידה ונדרשים שירותי עורך דין מקדימים מהנוטריון כגון ניסוח חוזה, הסכם, צוואה וכדומה – ייתכן ויהיה צורך ביותר מפגישה אחת במשרדי הנוטריון.

    אחד הפרטים הקיימים בפנקס הנוטריונים הוא כתובת המשרד של הנוטריון. ניתן לצמצם את רשימת הנוטריונים אשר נותנים את השירות המבוקש לאותם נוטריונים הנמצאים בקרבת מבקש השירות או מקום עבודתו, על מנת להקל בביצוע הפגישות הנדרשות במשרדו הנוטריון. למרות האמור לעיל, ישנם שירותים נוטריונים בהם אין צורך להגיע פיסית למשרדי הנוטריון – דוגמת שירותי תרגום מסמכים נוטריוני. שם ניתן להתעלם מכתובתו של הנוטריון אולם ניתן למצוא בפנקס הנוטריונים גם את רשימת השפות בהן הנוטריון נותן שירותי תרגום, מידע נחוץ לצורך בחירת נוטריון מתאים לקבלת שירותים אלו.

    לקבל חוות דעת

    לאחר צמצום הרשימה ניתן להכנס לאתר משרד הנוטריון על מנת לבחון לעומק את ניסיונו של הנוטריון על מנת להבין עד כמה הניסיון רלוונטי לדרישות הנוכחיות של הלקוח וכן להכניס לפורומים משפטיים כדי לקבל המלצות ולשמוע חוות דעת על השירותים הניתנים על ידי נוטריונים שונים.

    משרדנו נותן שירותי נוטריון בשפות: תרגום נוטריוני באנגליתתרגום נוטריוני ברוסיתתרגום נוטריוני ספרדיתתרגום נוטריוני רומניתתרגום נוטריוני אוקראיניתתרגום נוטריוני צרפתית

    Leave a comment

    עזרה בתרגום מסמכים

    השאירו את הפרטים ונחזור אליכם כבר היום
    צרו איתי קשר היום
    טלפון ליצרית קשר
    0515533400
    Accessibility
    Call Now Buttonצלצלו עכשיו 0515533400