תרגום נוטריוני הוא תהליך שבו מתרגם מוסמך מתרגם מסמך משפה אחת לשפה אחרת, ולאחר מכן נוטריון מאשר את זהותו של המתרגם ואת נכונות התרגום. תהליך זה חשוב במיוחד כאשר מסמכים משפטיים, ממשלתיים, רפואיים או כל מסמך אחר דורשים הכרה רשמית או משפטית במדינה שבה השפה של המסמך המקורי אינה השפה הרשמית. הנוטריון לא בודק את איכות התרגום, אלא רק מאשר את ההתאמה של המסמך התורגם למסמך המקורי ואת זהות המתרגם.