051-55-33-400 | EMAIL: [email protected]

תרגום נוטריוני גיליון ציונים

תרגום וחתימת נוטריון – גליון ציונים

העלו את המסמכים לאתר

בבקשה לעקוב אחר ההוראות ולמלא את השאלון

המערכת שלנו תיתן לכם הערכת מחיר לפי הצרכים שלכם 

צריכים עזרה חייגו 051-55-33-400

תרגום נוטריוני לגליון ציונים


תרגום נוטריוני של גליון ציונים נדרש כאשר ישנו הרצון ללמוד לימודים גבוהים בחו”ל. אחד הדרישות של לימודים גבוהים בחו"ל הם ציוני תעודת הבגרות . לשם כך, יש לתרגם את תעודת הבגרות באופן מדויק לשפת היעד
*אישור נוטריון לשפה לועזית שאינה אנגלית או ערבית יווסף לאותו האישור סכום של 103 שקלים על פי חוק


?צריכים עזרה

צרו איתנו קשר במספר

051-55-33-400 

 או מלאו את הטופס למטה

ונחזור אליכם עוד היום

ניתן ליצור איתנו קשר גם באיימל:

מאיזו שפה לתרגם
לשפה
שילחו לנו את המסמכים
גרור ושחרר קבצים כאן
או

תרגום נוטריוני גיליון ציוניםתרגום נוטריוני גיליון ציונים

ישנן סיבות רבות ללמוד בחו”ל. ראשית, ישנן הסיבות המסורתיות – הצפייה מאנשים שמעוניינים להמשיך לקריירה בתחום האקדמיה היא לעשות חלק מהמסלול המצופה בחו”ל: דוקטורט או פוסט דוקטורט. הקידום האקדמי עלול להתעכב במידה ואדם אינו עושה צ’ק על שלב זה. אבל זו ממש אינה הסיבה היחידה ללמוד כיום בחו”ל. גם לפני לימודי דוקטורט ישנם רבים שבוחרים ללמוד לימודי תואר שני ואפילו תואר ראשון בחו”ל גם מסיבות אחרות. קחו לדוגמה מקצועות שהקבלה אליהם בארץ היא כמעט בלתי אפשרית כמו מקצוע הרפואה. למרות מחסור חמור ברופאים שקיים בארץ, דרישות הקבלה ללימודי הרפואה בארץ הן מהגבוהות בעולם והציונים הנדרשים נעים, לדוגמה, בין 750-760 בפסיכומטרי, ציון שאנשים טובים וחכמים רבים אינם מגיעים אליהם. סיבה נוספת הם לימודי מקצוע שאפשרויות הלימוד בו בחו”ל בו טובים מאלו הקיימים בארץ כמו לימודי עיצוב או וטרינריה. מעבר לכך, לימודים בחו”ל הם דרך מצוינת להתנסות ולחוות תרבות נוספת, להרחיב את מעגל ההיכרויות עם אנשים שפועלים בתחום – אנשי מקצוע, סטודנטים אחרים ומרצים. מעבר לכל אלו מדובר גם בדרך חווייתית להתנסות בחיים עצמאיים ובמגע עם תרבויות אחרות, שונות מזו הקיימת בישראל.

השלבים בדרך ללימודים בחו”ל

אם החלטתם כי אתם מעוניינים ללמוד בחו”ל, לא משנה מה הסיבה, ישנו מסלול שתצטרכו לעבור בדרך לחלום. ראשית עליכם לקבל החלטות כמו: היכן תרצו ללמוד? יש נושאים אותם תצטרכו לקחת בחשבון בבחירת מקום הלימודים כמו עד כמה המקום פתוח לקליטת סטודנטים זרים, האם תצטרכו ללמוד שפה זרה ובאיזו רמה לפני שתוכלו ללמוד במוסד שבחרתם, כמה יעלו לכם לימודים במוסד הלימודים שבחרתם, איזו ויזה תצטרכו להשיג על מנת ללמוד במקום הנבחר ואילו מסמכים תצטרכו להגיש ואיך להכין את המסמכים הללו להגשה לגורמים המוסמכים.

מעבר לצרכים שלכם, מוסד הלימודים שבחרתם ללמוד בו צריך לקבל אתכם לשורותיו. כחלק מהתהליך הזה תצטרכו להגיש לאוניברסיטה הזרה גיליון ציונים עדכני, תרגום תעודת בגרות, תעודת דיפלומה ותעודת תואר , תעודת מקצוע עם תרגום נוטריוני לשפה המדוברת ומקובלת באותה האוניברסיטה. אם אתם מעוניינים להתקבל ללימודים בתואר ראשון, ככל הנראה תצטרכו לתרגם תעודת בגרות וגיליון ציוני בגרות, אם אתם מעוניינים בלימודים גבוהים יתכן ותצטרכו להגיש גיליונות ציונים נוספים: רשימת הקורסים שלמדתם והציונים שקבלתם בהם, גיליונות שמאשרים קבלת תואר וכדומה. את כל המסמכים הללו תצטרכו לתרגם בתרגום נוטריוני לשפה הדרושה.

לא לשכוח את המלגה

לימודים בחו”ל הם לרוב עניין לא זול. קבלת מלגה יכולה לעזור כלכלית להתמודד עם השנים הרזות בהם תלמדו. ישנן מלגות רבות הפתוחות לתושבי הארץ וכדאי מאד לבדוק את האפשרויות לקבלת מלגה אחת או יותר, ובפרט אחת אשר דואגת גם לתשלום דמי הלימוד וגם לקצבת מחייה בסיסית. במידה והשגתם מלגה חלקית, דאגו לקבל ויזה שתאפשר לכם לעבוד בחו”ל ולהשלים את ההכנסה לה תזדקקו במהלך שנות הלימוד.

לכל מלגה יש דרישות שונות להצגת מסמכים. חלק גדול מהמלגות גם הן ידרשו מכן הצגת גיליון ציונים מתורגם בתרגום נוטריוני. כאשר אתם דואגים לקבל את התרגום הנוטריוני, דאגו להוציא עוד מספר עותקים של התרגום המאומתים על ידי הנוטריון על מנת להגיש אותם גם למלגות השונות.

ומה קורה כאשר חוזרים ארצה?

תרגום נוטריוני של גיליון ציונים נדרש לא רק במעבר ללימודים בחו”ל אלא גם בחזרה משהות לצורך לימודים שם. אם, לדוגמה, עשיתם תואר שני בחו”ל ואתם מנסים להתקבל ללימודים גבוהים בארץ בהסתמך על לימודים אלו, כחלק מהקבלה למסלול שבחרתם בארץ תצטרכו להגיש גיליון ציונים מתורגם בתרגום נוטריוני לאוניברסיטה בארץ.

Call Now Buttonצלצלו עכשיו

עזרה בתרגום מסמכים

השאירו את הפרטים ונחזור אליכם כבר היום
צרו איתי קשר היום
טלפון ליצרית קשר
0515533400