תרגום נוטריוני – חשבונית

תרגום וחתימת נוטריון – חשבונית

העלו את המסמכים לאתר

בבקשה לעקוב אחר ההוראות ולמלא את השאלון

המערכת שלנו תיתן לכם הערכת מחיר לפי הצרכים שלכם 

צריכים עזרה חייגו 051-55-33-400

תרגום נוטריוני חשבונית


תרגום חשבונית, לרבות קבלה, הצעת מחיר, תעודת משלוח
בעזרת המערכת שלנו אנחנו מננסה להבין מה אתם צריכים ולתת לכם הצעת מחיר טלפונית ללא התחיבות.
*אישור נוטריון לשפה לועזית שאינה אנגלית או ערבית יווסף לאותו האישור סכום של 103 שקלים על פי חוק


?צריכים עזרה

צרו איתנו קשר במספר

051-55-33-400 

 או מלאו את הטופס למטה

ונחזור אליכם עוד היום

ניתן ליצור איתנו קשר גם באיימל:

מאיזו שפה לתרגם
לשפה
שילחו לנו את המסמכים
גרור ושחרר קבצים כאן
או

תרגום נוטריון חשבונית

תרגום וחתימת נוטריון –חשבוניות

בעולם היום, כמות העסקים הנעשים בין ארצות הם רבים. בין אם מדובר בעסקי ייבוא וייצוא, שותפויות עסקיות או מתן שירותים ומכירת מוצרים לאנשים ממדינות אחרות או רכישתן מאנשים ממקומות אחרים – כל ההתנהלויות העסקיות הללו מייצרות מסמכים שיש להם תוקף משפטי ועסקי. אחד מהמסמכים הנפוצים בהתנהלויות שכאלו הן חשבוניות. חשבונית מעידה על ביצע מכירה או מתן שירות ובמידה ומצורפת גם קבלה – הוכחה לקבלת תמורה עבור המוצרים או השירותים.

בכל מקרה בו מתגלעת מחלוקת לגבי מוצר או שירות והשאלה האם הם הוזמנו או סופקו, חשבוניות וקבלות יכולות לשמש כראיות בבית המשפט. מצב נוסף בו יהיה צורך לבצע תרגום נוטריוני של חשבוניות הוא במצב בו מבקשים לדוגמה לקבל ויזה למדינה זרה ויש להוכיח כי לאדם המבקש יש זיקה למדינת ישראל והוא אינו מבקש לעבור ולהשתקע במדינה אליה הוא מנסה לקבל ויזה תיירים. שכיר יכול במקרים אלא להציג תלושי שכר, עצמאי יכול להציג רישיון עסק או רישיון לעסוק במקצוע תחום למדינה מסוימת כגון תעודת רופא או עורך דין – או תרגום חתום על ידי נוטריון של חשבוניות המעידות על עסקים שהתבצעו על ידי המבקש בישראל.

בכל מקרה בו קיים צורך לתרגם חשבוניות משפה לשפה, רצוי לבצע את התרגום אצל נוטריון מורשה. נוטריון לא רק יבצע את התרגום באופן מדויק אלא גם יחתום על עותק המסמך ותרגומו בחותמת נוטריון אשר תעניק תוקף משפטי לתרגום.

מי רשאי לחתום בחתימת נוטריון על תרגום חשבוניות?

רק נוטריון יכול לחתום על תרגום נוטריוני. נוטריון הוא עורך דין שעבר עשר שנים לפחות במסגרת מערכת המשפט הישראלית. לאחר עשר שנים לפחות ולאחר שצבר מוניטין ושם טוב, רשאי אותו עורך דין להגיש בקשה למשרד המשפטים על מנת לקבל רישיון לתת שירותי נוטריון – שירותים הסובבים בעיקר סביב אימות מסמכים וחתימות: אימות העתקי מסמכים, אימות תרגומי מסמכים, אימות חתימות על מגוון רחב של מסמכים וחוזים כגון ייפוי כח בלתי חוזר, צוואה, הסכם ממון טרום נישואין, תצהיר משפטי וכדומה. לפני קבלת האישור, על עורך הדין המבקש לעבור תהליך אכשרה מסודר ולעמוד בפני וועדה שתחליט מי מבין עורכי הדין מהמבקשים יקבל אישור לעסוק כנוטריון.

בחלק מתפקידיו של הנוטריון הוא לוודא כי החותמים על המסמכים הם מי שהם מתיימרים להיות וכי זכותם היא לחתום על המסמכים עליהם הם חותמים. בנוסף, על הנוטריון לוודא כי החותמים מבינים על מה הם חותמים ומה השלכות החתימה. לעתים, המסמכים עליהם חותמים אינם כתובים בשפה שהחותמים עליהם בקיאים בה. במקרים אלו יהיה על הנוטריון לתרגם עבורם את הכתוב במסמך לשפה שאותה על מבינים על בוריה. על מנת לעשות זאת, על הנוטריון להיות בקיא לא רק בשפה בה המסמך כתוב אלא גם בשפה אליה יש לתרגם את המסמך. נוטריון הבקיא במספר שפות הוא בעל יתרון ברור לעומת נוטריון הדובר עברית בלבד.

כאשר מדובר בתרגום נוטריוני של חשבוניות, בקיאות בשתי השפות – השפה ממנה חשבונית מתורגמת והשפה אליה החשבונית מתורגמת – היא כישור הכרחי עבור הנוטריון המבצע את התרגום והחתימה על התרגום.

כמה עולה לתרגם ולחתום חתימת נוטריון על חשבוניות?

תרגום נוטריוני של חשבונית נעשה בתעריף קבוע של 209 ₪ למאה המילים הראשונות, 166 ₪ לכל מאה מילים נוספות ועד 1000 מילים ו-80 ₪ לכל מאה מילים במסמך אחרי 1000 המילים הראשונות. לכל המחירים הללו יש להוסיף מע”מ. במידה ודרוש עותק נוסף, עלות כל עותר חתום בחתימת נוטריון עולה 67 ₪ נוספים (בתוספת מע”מ).

במידה ויש להחתים את התרגום הנוטריוני של החשבוניות בחותמת אפוסטיל אשר מעניקה תוקף בינלאומי לתרגום בכל מדינה החתומה על האמנת האג 1961, יש להוסיף 34 ₪ למסמך.

Call Now Buttonצלצלו עכשיו

עזרה בתרגום מסמכים

השאירו את הפרטים ונחזור אליכם כבר היום
צרו איתי קשר היום
טלפון ליצרית קשר
0515533400